( 越文抒情曲:ĐÔI MẮT NGƯỜI XƯA ) = 藍嫻 =
在開頭,作者以第一人稱,
他從無限綣戀的回憶中,再回到目前的現實來:先敍述他與舊日小情人無意間重遇的情景:
Chuyện tình của tôi
tan vỡ từ lâu rồi tưởng không bao giờ còn nhớ.
Nhưng bỗng một hôm,trên đường ra phố thị
tôi gặp người yêu ngày nào .....
接著,寫出久別的她,對昔日的種種還存着一份幽怨:
... Đôi mắt ưu tư, thật buồn nàng nhìn tôi, rồi quay mặt bước đi,
như không hề quen biết ....
隨着筆鋒一轉,作者還原了當日初見她時,他心靈上的震撼;正是她那幽鬱的眼神,令他渡過了多少個無眠的深夜。(請留意 lạc vào hồn tôi 的 lạc 字,正是說出了那一剎間的迷惘和無助。「我完蛋了!」, 借用瓊瑤的名言)
... Cũng đôi mắt này năm xưa lạc vào hồn tôi,
trong những đêm không ngủ,chong đèn nhìn khói thuốc bay .
如今,他還念念不忘着那一份感情:
... Em! dĩ vãng đôi mình được dệt thành bao kỷ niệm,
từ khi mới quen nhau !
不由再次想起多少次纏綿的「曾經」:
... Ôi đôi mắt người xưa bao lần khóc ướt vai tôi,
trong những đêm giận hờn ....
只可惜到頭來,事與願違:
... Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối,
Bỗng một hôm có thiệp hồng báo tin vui
Tin em lấy chồng
Khi về bên ấy em có nhớ người xưa không ?
... Người tình của tôi xa cách rồi bao ngày
tưởng không bao giờ gặp nữa.
Cơn gió chiều nay, vô tình mang nỗi buồn
cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào ....
過去似雲煙,且讓風吹散 •••••
... Thôi trách nhau chi, chuyện tình dù dở dang,
đã tan thành khói sương, xin quên vào dĩ vãng
Ôi đôi mắt người xưa xin đừng buồn vì tôi,
cho trái tim tôi ngủ, quên chuyện tình duyên lỡ làng ....
==============================
Ps. 因久沒寫越文,hỏi 和 ngã 也許弄錯。請諒!
越文抒情歌很多好作品,除了音樂幽柔動聼是其特色,
歌詞也寫得溫婉動人。說起來,總比「你愛我一千倍, 我愛你一萬倍」••• (如果你不愛我,就別想得到我的愛?)。「月兒像檸檬」•• (像 •••• 檸檬?)這些國語歌強得多了。
當然,國語抒情歌曲也不是沒有好的作品,像一些早期的歌曲,還有近期 台灣 方文山
所寫的歌詞,便是其中表表者了。(藍嫻淺識)。
吉如,這陣子看校友們為 MV Trip 討論得這麼熱鬧,就請大伙兒「聼」首越文歌曲吧! 鬆弛鬆弛一下。
ReplyDelete藍嫻只憑記憶,一時記不起此首歌曲的作者是不是 Trúc Phương ,所以沒寫作者之名字,以免弄錯了。
藍嫻本是一個粗粗俗俗的"小女子",一直都在平平凡凡的東東堆裡鑽,從不敢奢談什麼莫札特,和什麼什麼第幾交響曲之流。無聊之時,只偶爾想起牧童在牛背上的笛聲,小溪溪的水流聲,抑或是窗外的夜雨聲 ... 還有,偶然也會聽聴綠綠小坡上,小草喁喁細語聲而已 ...
藍嫻
吉如:
ReplyDelete您加挿了 Video 真的好看,希望大伙兒會喜歡(如果有興趣來文藝小窗一顧的話)。只是這段原是 Thuý Nga 的版權,如果她呱呱叫時 YouTube 便會刪除, 我偶爾也會上 YouTube 找些老歌聼,發現有時候也有被刪除的情形。但這並不重要,這是 YouTube 的問題吧!?
藍嫻
不知道!到時再說吧!謝謝提醒!
ReplyDelete吉如